Nawigacja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ewangelia według Mateusza 5,3-12
Treść błogosławieństw wg Biblii Tysiąclecia:
- Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy Królestwo niebieskie.
- Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni.
- Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię.
- Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, albowiem oni będą nasyceni.
- Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią.
- Błogosławieni czystego serca, albowiem oni Boga oglądać będą.
- Błogosławieni, którzy wprowadzają pokój, albowiem oni będą nazwani synami Bożymi.
- Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości, albowiem do nich należy Królestwo niebieskie.
- Błogosławieni jesteście, gdy /ludzie/ wam urągają i prześladują was, i gdy z mego powodu mówią kłamliwie wszystko złe na was. Cieszcie się i radujcie, albowiem wasza nagroda wielka jest w niebie. Tak bowiem prześladowali proroków, którzy byli przed wami.
Treść błogosławieństw wg Biblii Poznańskiej:
- Szczęśliwi ubodzy w duchu, albowiem ich jest królestwo niebieskie.
- Szczęśliwi, którzy się smucą, albowiem będą pocieszeni.
- Szczęśliwi łagodni, albowiem odziedziczą ziemię.
- Szczęśliwi, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, albowiem będą nasyceni.
- Szczęśliwi miłosierni, albowiem dostąpią miłosierdzia.
- Szczęśliwi czystego serca, albowiem będą oglądali Boga.
- Szczęśliwi, którzy doprowadzają do pokoju, albowiem nazwani będą synami Bożymi.
- Szczęśliwi, którzy cierpią prześladowanie za sprawiedliwość, albowiem ich jest królestwo niebieskie.
- Szczęśliwi jesteście, jeśli z mojego powodu lżą was i prześladują, i kłamliwie przypisują wam wszelkie zło. Cieszcie się i radujcie, bo czeka was sowita zapłata w niebie. Tak bowiem prześladowali proroków, którzy żyli przed wami.
Treść błogosławieństw wg Biblii Gdańskiej:
- Błogosławieni ubodzy w duchu; albowiem ich jest królestwo niebieskie.
- Błogosławieni, którzy się smęcą; albowiem pocieszeni będą.
- Błogosławieni cisi; albowiem oni odziedziczą ziemię.
- Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości; albowiem oni nasyceni będą.
- Błogosławieni miłosierni: albowiem oni miłosierdzia dostąpią.
- Błogosławieni czystego serca; albowiem oni Boga oglądają.
- Błogosławieni pokój czyniący; albowiem oni synami Bożymi nazwani będą.
- Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości; albowiem ich jest królestwo niebieskie.
- Błogosławieni jesteście, gdy wam złorzeczyć będą, i prześladować was, i mówić wszystko złe przeciwko wam, kłamając dla mnie. Radujcie się, i weselcie się; albowiem zapłata wasza obfita jest w niebiesiech; tak bowiem prześladowali proroki, którzy byli przed wami.
Treść błogosławieństw wg Biblii Warszawskiej:
- Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem ich jest Królestwo Niebios.
- Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni.
- Błogosławieni cisi, albowiem oni posiądą ziemię.
- Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, albowiem oni będą nasyceni.
- Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią.
- Błogosławieni czystego serca, albowiem oni Boga oglądać będą.
- Błogosławieni pokój czyniący, albowiem oni synami Bożymi będą nazwani.
- Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie z powodu sprawiedliwości, albowiem ich jest Królestwo Niebios.
- Błogosławieni jesteście, gdy wam złorzeczyć i prześladować was będą i kłamliwie mówić na was wszelkie zło ze względu na mnie! Radujcie i weselcie się, albowiem zapłata wasza obfita jest w niebie; tak bowiem prześladowali proroków, którzy byli przed wami.
Transkrypcja oryginalnego tekstu greckiego Ewangelii wg Mateusza:
- makarioi oi ptocoi to pneumati oti auton estin e basileia ton ouranon
- makarioi oi penthountes oti autoi paraklethesontai
- makarioi oi praeis oti autoi kleronomesousin ten gen
- makarioi oi peinontes kai dipsontes ten dikaiosunen oti autoi cortasthesontai
- makarioi oi eleemones oti autoi eleethesontai
- makarioi oi katharoi te kardia oti autoi ton theon opsontai
- makarioi oi eirenopoioi oti autoi uioi theou klethesontai
- makarioi oi dediogmenoi eneken dikaiosunes oti auton estin e basileia ton ouranon
- makarioi este otan oneidisosin umas kai dioxosin kai eiposin pan poneron rema kath umon pseudomenoi eneken emou; cairete kai agalliasthe oti o misthos umon polus en tois ouranois outos gar edioxan tous profetas tous pro umon
|
|
|
|
|
|
|
Dzisiaj stronę odwiedziło już 1 odwiedzający (1 wejścia) tutaj! |
|
|
|
|
|
|
|