Nawigacja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ewangelia według Łukasza 6,20-26
Treść błogosławieństw wg Biblii Tysiąclecia:
- Błogosławieni jesteście wy, ubodzy, albowiem do was należy królestwo Boże.
- Błogosławieni wy, którzy teraz głodujecie, albowiem będziecie nasyceni.
- Błogosławieni wy, którzy teraz płaczecie, albowiem śmiać się będziecie.
- Błogosławieni będziecie, gdy ludzie was znienawidzą, i gdy was wyłączą spośród siebie, gdy zelżą was i z powodu Syna Człowieczego podadzą w pogardę wasze imię jako niecne: cieszcie się i radujcie w owym dniu, bo wielka jest wasza nagroda w niebie. Tak samo bowiem przodkowie ich czynili prorokom.
- Natomiast biada wam, bogaczom, bo odebraliście już pociechę waszą.
- Biada wam, którzy teraz jesteście syci, albowiem głód cierpieć będziecie.
- Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, albowiem smucić się i płakać będziecie.
- Biada wam, gdy wszyscy ludzie chwalić was będą. Tak samo bowiem przodkowie ich czynili fałszywym prorokom.
Treść błogosławieństw wg Biblii Poznańskiej:
- Szczęśliwi ubodzy, bo wasze jest królestwo Boże.
- Szczęśliwi, którzy teraz łakniecie, bo będziecie nasyceni.
- Szczęśliwi, którzy teraz płaczecie, bo będziecie się śmiali.
- Szczęśliwi będziecie, gdy ludzie będą was nienawidzili i kiedy was wyłączą ze swej społeczności, i będą wam złorzeczyć, i wymażą wasze imię jak zhańbione - z powodu Syna Człowieczego. W tym dniu weselcie się i radujcie, czeka was bowiem sowita zapłata w niebie, bo ojcowie ich to samo uczynili z prorokami.
- Ale biada wam, bogacze, bo macie swoją radość.
- Biada wam, którzy teraz syci jesteście, to będziecie łaknąć.
- Biada (wam), którzy się teraz śmiejecie, bo smucić się będziecie i płakać.
- Biada, kiedy wszyscy będą o was pochlebnie się wyrażać, bo ich ojcowie to samo czynili z fałszywymi prorokami.
Treść błogosławieństw wg Biblii Gdańskiej:
- Błogosławieni jesteście wy, ubodzy! bo wasze jest królestwo Boże.
- Błogosławieni jesteście, którzy teraz łakniecie; bo będziecie nasyceni.
- Błogosławieni jesteście, którzy teraz płaczecie; bo się śmiać będziecie.
- Błogosławieni będziecie, gdy was ludzie nienawidzieć będą, i gdy wyłączą, i będą was sromocić, i imię wasze wyrzucą jako złe, dla Syna człowieczego. Radujcie się dnia tego i weselcie się; albowiem oto zapłata wasza jest obfita w niebiesiech; boć tak właśnie prorokom czynili ojcowie ich.
- Ale biada wam bogaczom! bo już macie pociechę waszę.
- Biada wam, którzyście nasyceni! albowiem łaknąć będziecie.
- Biada wam, którzy się teraz śmiejecie! bo się smucić i płakać będziecie.
- Biada wam, gdyby dobrze o was mówili wszyscy ludzie; bo tak czynili fałszywym prorokom ojcowie ich.
Treść błogosławieństw wg Biblii Warszawskiej:
- Błogosławieni ubodzy, albowiem wasze jest Królestwo Boże.
- Błogosławieni, którzy teraz łakniecie, albowiem będziecie nasyceni.
- Błogosławieni, którzy teraz płaczecie, albowiem śmiać się będziecie.
- Błogosławieni będziecie, gdy ludzie was nienawidzieć będą i gdy was wyłączą, i lżyć was będą, i gdy imieniem waszym pomiatać będą jako bezecnym z powodu Syna Człowieczego. Radujcie i weselcie się w tym dniu; oto bowiem zapłata wasza obfita jest w niebie; tak samo bowiem czynili prorokom ojcowie ich.
- Ale biada wam bogaczom, bo już odbieracie pociechę swoją.
- Biada wam, którzy teraz nasyceni jesteście, gdyż będziecie cierpieć głód.
- Biada wam, którzy teraz się śmiejecie, bo smucić się i płakać będziecie.
- Biada wam, gdy wszyscy ludzie dobrze o was mówić będą; tak samo bowiem czynili fałszywym prorokom ojcowie ich.
Transkrypcja oryginalnego tekstu greckiego Ewangelii wg Łukasza:
- makarioi oi ptocoi oti umetera estin e basileia tou theou
- makarioi oi peinontes nun oti cortasthesesthe
- makarioi oi klaiontes nun oti gelasete
- makarioi este otan misesosin umas oi anthropoi kai otan aforisosin umas kai oneidisosin kai ekbalosin to onoma umon os poneron eneka tou uiou tou anthropou; cairete en ekeine te emera kai skirtesate idou gar o misthos umon polus en to ourano kata tauta gar epoioun tois profetais oi pateres auton
- plen ouai umin tois plousiois oti apecete ten paraklesin umon
- ouai umin oi empeplesmenoi oti peinasete
- ouai umin oi gelontes nun oti penthesete kai klausete
- ouai umin otan kalos umas eiposin pantes oi anthropoi kata tauta gar epoioun tois pseudoprofetais oi pateres auton
|
|
|
|
|
|
|
Dzisiaj stronę odwiedziło już 5 odwiedzający (5 wejścia) tutaj! |
|
|
|
|
|
|
|